无限小说网提供诗经原文及翻译最新章节TXT免费阅读
无限小说网
无限小说网 总裁小说 灵异小说 经典名著 都市小说 官场小说 武侠小说 网游小说 穿越小说 军事小说 乡村小说 综合其它 言情小说
小说排行榜 短篇文学 架空小说 历史小说 竞技小说 玄幻小说 仙侠小说 推理小说 同人小说 重生小说 耽美小说 校园小说 科幻小说
好看的小说 猎艳江湖 妖界游记 与你同眠 青舂韵事 恋乳少年 恋母往事 我和姐姐 新婚泛爱 恋落琉璃 错位情缘 热门小说 全本小说
无限小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1441 
上一章   将仲子    下一章 ( → )
  将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言亦可畏也。

  将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。

  将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言亦可畏也。

  注释
  ①将(qiang)请,愿。仲子:中男子的名字。②逾:越过。里: 宅院,院子。③杞(qi):树木名,即杞树。④爱:吝惜,痛惜。 ⑤檀:檀树。

  译文
仲子哥啊求求你, 不要翻进我院里,
不要攀折杞树枝。 哪里是我吝惜它,
只是害怕我爹妈。 仲子哥啊我想你,
爹妈知道要责骂, 叫我心里真害怕。

  仲子哥啊求求你, 不要翻进我墙里,
不要攀折桑树枝。 哪里是我吝惜它,
只是害怕我兄长。 仲子哥啊我想你。
兄长知道要责骂, 叫我心里真害怕。

  仲子哥啊求求你, 个要翻进我园子,
不要攀折檀树枝。 哪里是我吝惜它,
只是害怕人闲话。 仲子哥啊我想你。
别人知道要闲话, 叫我心里真害怕。

  赏析
  诗中的女于对仲子充爱意,却怕闲言碎语、飞短长而不敢大胆往前走,爱不成,罢不忍,陷入两难处境之中。这是非常现实的处境,选择也只有妥协或者反抗,中间道路似乎少有可能。
  应当说两难处境是我们必须经常面对的一种生活状备。这时,你只能选择是或不是,不可能作任何解释,不可能作任何别的选择,其实,这是非常残酷的。残酷的并不是是或不是这两个对立的方面,而是你无处可逃,迫不得已,没有退路,或者妥协 或者反抗;或者生存,或者死亡。你的退路,你的回旋余地,统统没有。因此,别无选择的痛苦,恐怕比其它痛苦更加深刻。它的实质是:你清楚明白地知道现实违背自己的意愿,然后被迫屈从于现实,毫无反抗和逃避的机会。
  此外,外在力量——他人的阻挠和言论——对个人意志扼杀,也是极其可怕的。人言可畏,在于他人言论所形成的氛围,对你构成一种强大的心理压力,在于人们懂得,一般人不会不在乎别人说什么,不会不在乎照别人的评价来调整自己的行为。
  我们说人活得累,时常不是身体上的累,而是心理上的。包括上面所说的别无选择和被流言蜚语所包围。但是,在根本上,累不累的权力在我们自己,真正旷达的人,是不会屈从外在压力。不会屈从别人的意志的。他有自己的主见,自由的意志,独立的人格。如今,这已经不是天方夜谭了。  wWw.wXiANXs.COM 
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
《诗经原文及翻译》是佚名的最新小说,无限小说网提供诗经原文及翻译最新章节TXT免费阅读,无限小说网第一时间为您提供诗经原文及翻译最新章节,尽力最快速更新诗经原文及翻译的最新章节,用心做最好的小说免费网。